01/10/14 a les 13:09h
|
1 minut de lectura
Secció:
Podcast
La llengua catalana té presència en la música, però no sempre de forma correcta. Amb Mar Oñate i Albert Masià, del Servei Local de Català de Sant Cugat, descobrim noves incorreccions lingüístiques en títols de cançons: un islandès (Halldór Már) que versiona temes musicals catalans, i confusions en parelles de paraules, no tant per error sinó per proximitat. Acabem, un dia després del Dia internacional de la traducció, amb un text d”Ocells, bèsties i parents’, original de Geradl Durrell i traduït al català per Josep Julià.
La llengua catalana té secció pròpia al ‘Sant Cugat a fons’ a través de l”Anell al dit’, una secció en col·laboració amb el Servei Local de Català de Sant Cugat
Tags:

