Zgustova explica que també hi ha experiències personals que han inspirat la novel·la.
Monika Zgustova
Jo vaig viure diverses coses que he descrit a la meva novel·la. Sobretot, la part que dedico a l'exili dels protagonistes.
L'escriptora viu a Catalunya des de la dècada dels 80 i ha traduït al català autors txecs com Milan Kundera. Zgustova ha explicat que s'ha sentit molt còmoda traduint 'La dona silenciosa' al català i a l'espanyol. Les tres versions de l'obra expliquen la mateixa història, tot i que amb matisos diferents, fins al punt que la versió txeca és més curta que la catalana.
Segons l'autora txeca, traduir una obra pròpia li ha atorgat més confiança i l'ha fet sentir més lliure.
Monika Zgustova
Traduint els meus propis textos, tinc molta més confiança que amb altres escriptors i, a més, també m'he sentit molt més lliure.
La presentació de 'La dona silenciosa' tindrà lloc al Bebop Jazz. L'acte comptarà amb les intervencions de la directora teatral Dolors Vilarasau i l'actor Joan Berlanga.
OPINA
Identifica't per comentar aquesta notícia.
Si encara no ets usuari de Cugat.cat, registra't per opinar.
Avís important
Tots els comentaris es publiquen amb nom i cognoms i no s'accepten ni àlies ni pseudònims
Cugat.cat no es fa responsable de l'opinió expressada pels lectors
No es permet cap comentari insultant, ofensiu o il·legal
Cugat.cat es reserva el dret de suprimir els comentaris que consideri poc apropiats, i cancel·lar el dret de publicació als usuaris que reiteradament violin les normes d'aquest web.